| L'éternelle question. Art des Goths ou art de France ? Un essaiYann Geurmonprez, publié le 15.07.09
En 1770, Goethe visite la cathédrale de Strasbourg. Il est profondément impressionné. Il considère la construction gothique comme une œuvre typiquement allemande et lui refuse une affiliation culturelle française. Les querelles sur l'identité du véritable inventeur de l'art gothique furent longues.  |
| Les héritiers d'Astérix : l'irréductible BretagneMatthias Bunk, traduction Yann Geurmonprez, publié le 01.04.2009
Nous sommes au XVe siècle après Jésus Christ. Toute la France est sous le contrôle de la couronne. Toute ? Non. Une contrée peuplée d'irréductibles Bretons, à l'extrêmité nord-ouest du pays, reste indépendante, gouvernée par un duc ambitieux. Mais un roi de France, rusé, menace l'autonomie de la région.  |
« Anne Frank, une histoire d’aujourd’hui »Le Centre Européen du Résistant Déporté accueille une version bilingue franco-allemande inédite de l’exposition : « Anne Frank, une histoire d’aujourd’hui »
10 mars - 09 avril 2009
au Centre Européen du Résistant Déporté sur le site de l’ancien camp de Natzweiler, Struthof 67130 NATZWILLER
www.annefrank.de www.struthof.fr
Pour les auteur(e)s de « Rencontres » : si vous souhaitez écrire un article sur l'exposition, contactez Yann Geurmonprez à l'adresse suivante histoire@rencontres.de
| Paris – Berlin : entre les lignesYann Geurmonprez, publié le 01.02.2009
De quelle histoire nous parlent Paris et Berlin ? Entre les lignes qui tracent le contour de notre passé sur le sol des deux capitales, je questionne la mémoire. Ces lignes sont-elles des frontières qui séparent ? Sont-elles des traits d'union ? C'est un voyage dans la mémoire franco-allemande que je veux ici partager.  |
| Des cochons, de la pluie et un empereur – l'histoire franco-allemande de la ville de MünsterAnika Bethan, traduction Benjamin Le Merdy
Francophile par tradition ? La riche histoire de la ville de Münster a connu une amitié franco-allemande d'un genre particulier dont l'influence se fait sentir jusqu'à aujourd'hui. L'attirance ne fut cependant pas toujours réciproque.  |
| « Nous avons avorté ! » : l'histoire d'un transfert franco-allemandRaphael Rauch, traduction Benjamin Le Merdy
Ce sont parfois les médias qui font l'histoire. Il en fut ainsi le 6 juin 1971 quand la couverture du Stern titra : « Nous avons avorté ! 374 femmes allemandes trouvent le paragraphe 218 dépassé et déclarent publiquement : 'Nous avons enfreint le paragraphe 218'. » La campagne n'était pas une invention allemande, Alice Schwarzer l'avait importée en France.  |
| La guillotine : premier symbole de l’égalité républicaineCéline Moison, publié le 14.07.2008
Triste symbole de la période post Révolution française, la guillotine, au-delà de l’imagerie de cous tranchés et de places publiques souillées de sang, a assisté à quelques-uns des plus grands chapitres de l’Histoire de France. Mais comment tout cela a-t-il commencé ? Tout est parti on pourrait presque dire d’un « bon sentiment ».  |
| « Le frère mince du gros Corse » Jérôme Napoléon et le royaume de Westphalie
Anika Bethan, traduction Ariane Kujawski, publié le 15.05.2007
Le plus jeune frère de Napoléon mena pendant sept ans les destinées d'un nouvel État moderne sur le sol allemand. Pourtant, il a presque disparu de notre mémoire aujourd'hui.  |
| Au contact de l'HistoireUne visite au Musée Historique de la Ville de Strasbourg
Juliane Seifert, traduction Agathe Demartial, publié le 15.01.2007
Un heaume de chevalier est-il facile à porter ? Et au fait, d’où vient la Marseillaise ? Ces questions et bien d’autres encore trouvent des réponses au Musée Historique de la Ville de Strasbourg. Après 20 ans de fermeture, il rouvre ses portes cette année et donne un aperçu fascinant de l’histoire politique, économique, sociale et culturelle de la ville frontalière franco-allemande.  |
Dossier Chute du Mur de Berlin 9.11.1989 | La chute du Mur à la télévision françaiseFelicitas Schwarz, traduction Lydia Korichi, publié le 01.11.2007
En 1989, des journalistes du monde entier firent des reportages depuis le Mur de Berlin. Quatre correspondants francais en Allemagne et envoyés spéciaux se souviennent.  |
« Aspiration à une nouvelle hégémonie germanique » ?L'Allemagne, la France et la réunification
Christoph Sanders, traduction Agathe Demartial, publié le 01.11.2007
« L'Allemagne est le pays de mes rêves, j'en ai le virus et en même temps j'en guéris ». Ainsi décrivit une fois l'écrivain français Michel Tournier sa relation avec le pays voisin. Pendant la réunification, certains Français n'étaient pas sûrs d'attraper de nouveau le virus de l'Allemagne après s’être si bien remis de la Deuxième Guerre mondiale. Comment la France réagit-elle aux projets de réunification de l'Allemagne ? 
| Petit Corse, grande HistoireThomas Körbel, traduction Pauline Guigou, publié le 01.08.2007
Les publications sur Napoléon se comptent en grand nombre. Toutefois, le nouvel ouvrage de Johannes Willms, St. Helena – Kleine Insel, großer Wahn ( Ste-Hélène – Petite île, grande folie ) sur les dernières années du Corse dans son exil sud-atlantique sort tout particulièrement du lot.  |
| Au musée, sur les traces de l‘HistoireAnne-Solène Rolland, publié le 01.04.2007
Comment raconte-t-on l‘histoire nationale en France et en Allemagne ? On peut en avoir une idée en visitant les musées les plus emblématiques de nos deux pays : le Deutsches Historisches Museum de Berlin, et le Musée de l‘histoire de France, qui rouvrira bientôt ses portes à Paris.  |
| La « multiperspectivité » de l’HistoireThomas Körbel, traduction Céline Maurice, publié le 15.02.2007
Combien d’Histoires y a-t-il ? Dans chaque pays, les hommes ont leur propre vision de l’Histoire. Si l’on rassemblait différentes visions, on obtiendrait une perspective enrichissante pour tous : c’est l’approche du nouveau manuel d’histoire franco-allemand.  |
| À l'origine était le fromageThomas Körbel, traduction Mélanie Julien, publié le 01.01.2007
L'histoire peu ordinaire du fromage de moines Port-Salut mena en 1968 un instituteur de campagne sur la piste des origines de l'ordre des Trappistes – puis, celle d'un acte d'amitié franco-allemande. Suite…  |
| L’église Notre-Dame de Dresde rouvre ses portesCharlotte Noblet, publié le 01.11.2005
Après treize ans de reconstruction, l'édifice religieux largement détruit lors de l'incendie de février 1945 a retrouvé sa silhouette d'antan et appelle à la paix et au pardon. Suite...  |
| Résistance en exil – Les résistants allemands en France pendant la Seconde Guerre MondialePauline Grison, publié en juin 2005
Après une longue période d'occultation, la Résistance allemande au IIIème Reich a depuis quelques années sa place dans l'historiographie de la Deuxième Guerre Mondiale. Pourtant, les actes de résistance des citoyens allemands en exil, et plus particulièrement en France, restent peu connus. Suite…  |
| « J'avais décidé d'être là pour ceux qui m'étaient confiés »Interview de Johanna Heinen, traduction Caroline Bauer, publié en juin 2005
Le Dr. phil. Walter Dietsch, aujourd'hui âgé de quatre-vingt-quatorze ans, est un ancien pasteur de la paroisse St. Pierre de Brême. Il raconte ses souvenirs de la vie sous le régime national-socialiste. Suite…  |
| La germanophobie à Paris et la Première Guerre Mondiale : lorsque les noms des stations de métro furent changés...Delphine Cheveau-Richon, publié en mars 2005
Si vous habitez Paris, votre adresse est peut-être rue Goethe, Beethoven, Bach, Leibnitz (écrit avec un t), Henri (à la française) Heine, Thomas Mann … Les plus grands artistes allemands sont ainsi honorés dans la toponymie parisienne. Mais si l'on recherche des noms de rues ou de stations de métro rendant hommage aux villes allemandes, voire au nom de notre voisin, tout devient beaucoup plus difficile. Suite…  |
| Histoire disparue : la montagne Sainte-GenevièveHermann Grampp, traduction Anne Le Troquer, publié en mars 2005
Ce n’est pas un hasard si beaucoup de Parisiens commettent l'erreur de désigner l'église qui se trouve derrière le Panthéon, à gauche, comme l'église Sainte-Geneviève. Ce soi-disant détail du débat quotidien du Ve arrondissement de Paris renvoie à un problème plus important, qui va plus loin qu'un conflit sur un nom d'église. Suite…  |
| Berlin, BerlinMona Hornung, Hilka Dierker, traduction Virginie Gorzerino, publié en décembre 2004
Nonchalamment, l'actuelle capitale de Berlin est en passe de devenir le parfait contre-pied de Paris et de son auto-mise en scène pompeuse. A Paris, chaque pas nous confronte au glorieux passé de la ville et de la nation française tout entière. Berlin est différente. Suite…  |
| L'héritage français de BerlinSi l'on se met à la recherche des vestiges de l'influence française à Berlin, on se retrouve tout simplement submergé de signes audibles ou visibles. Pourtant, peu de Berlinois connaissent les symboles historiques que la ville tient à leur disposition. Qui donc a conscience d'être en contact avec l'héritage des huguenots lorsque « mutterseelenallein » (absolument tout seul) il avale une « Bulette » dans « Moabit » ? Suite…  |
BerlinAvec ses 889 km² et ses 3,4 millions d'habitants, Berlin est la plus grande ville d'Allemagne en superficie comme en population (en comparaison, la superficie de Paris est de 105 km² pour 2,1 millions d’habitants.). La densité de population est ainsi de 3 000 habitants au km² à Berlin, alors que Paris affiche 20 000 habitants pour la même surface. Cette différence s’explique entre autres par le fait que Berlin avec ses 17,6 % de forêts fait partie des villes les plus vertes. Le seul chiffre de 400 000 arbres n'est atteint dans aucune autre ville. Suite…  |
| Le métro parisien: un voyage à travers l’histoire de FranceHilka Dierker, traduction Pierre Bergeot, publié en juin 2004
Le métro est en effet un élément central de la vie à Paris. Quiconque a passé quelque temps dans cette ville le reconnaîtra. Beaucoup de stations se distinguent par des particularités, petites ou grandes. Le décor, qui se rapporte souvent au nom des stations ou aux découvertes à faire en surface, éveillent la curiosité et rendent plus agréable le temps passé dans les souterrains confinés. On est cependant la plupart du temps trop pressé et concentré sur sa « vie d'en haut » pour s'intéresser de plus près aux caractéristiques du sous-sol de Paris. Pour permettre aussi bien à ceux qui connaissent la ville qu'à ceux qui ne savent rien de Paris de se familiariser avec le monde du métro et avec les événements, personnalités, et lieux de l'histoire de France cachés derrière le nom de stations, l’une d’entre elle sera présentée dans chaque édition. Suite…  |
|