Archiv

Politik

Wirtschaft

Gesellschaft

Geschichte

Kultur

Horizonte

Lebensart

Netzwerk

Veranstaltungen

Kontakt

Kontakt

Herzlich willkommen in der Redaktion von rencontres.de!

Aufnahmekonditionen als Vereins- und Redaktionsmitglied von rencontres e.V.

1. Als Autor

• Mindestalter 18 Jahre

• Deutscher oder französischer Muttersprachler, gute Kenntnisse in der anderen Sprache (da E-Mails der Redaktion nicht übersetzt werden)

• Ausgesprochenes Interesse am Nachbarland, gute Kenntnisse der deutsch-französischen Beziehungen oder europäischen Themen (muss im Lebenslauf ersichtlich sein, wenn nicht, bitte in E-Mail bei Bewerbung ergänzen)

• Redaktionsmitgliedschaft = Vereinsmitgliedschaft, der Jahresbeitrag beläuft sich auf 15 Euro, muss bei Aufnahme geleistet werden

• Bereitschaft Korrekturen innerhalb der dafür vorgesehenen Fristen vorzunehmen und Abgabetermine einzuhalten

• Beteiligung an mindestens 2 Ausgaben im Jahr in Form von Artikeln, Übersetzungen oder der Teilnahme an Projekten (Flyerverteilung, Messestand, etc.)

• Sich vor der Bewerbung gründlich mit den Inhalten unseres Magazins und der Vereinssatzung auseinander gesetzt zu haben

Die Unterlagen zur Aufnahme
finden Sie im Word-Dokument

2. Als ÜbersetzerIn

Aufnahmekonditionen:

• Mindestalter 18 Jahre

• Deutsche/r oder französische/r MuttersprachlerIn, ausgesprochen gute Kenntnisse in der anderen Sprache

• Redaktionsmitgliedschaft = Vereinsmitgliedschaft, der Jahresbeitrag beläuft sich auf 15 Euro, muss bei Aufnahme geleistet werden

• Bereitschaft Korrekturen an den eigenen Übersetzungen innerhalb der dafür vorgesehenen Fristen vorzunehmen und Abgabetermine einzuhalten

• Ihre Übersetzungen werden vor Veröffentlichung von erfahrenen Mitarbeitern endverglichen und lektoriert, sodass online eine perfekte Arbeit erscheint.

• Sich vor der Bewerbung gründlich mit den Inhalten unseres Magazins und der Vereinssatzung (unter Kontakt>Satzung) auseinander gesetzt zu haben

Bewerbungsablauf:

• Deutsche Muttersprachler schicken das ausgefüllte Worddokument zur Vereinsaufnahme an Magali Breul uebersetzungen(at)rencontres.de, französische Muttersprachler an  Andrea Razafintsalama, traductions(at)rencontres.de (der Punkt Artikelvorschläge fällt darin natürlich weg)

• Sie erhalten anschließend einen Text als Probeübersetzung sowie den Leitfaden für ÜbersetzerInnen.

• Entspricht Ihre Probeübersetzung den Ansprüchen von rencontres und den Kriterien des Leitfadens, werden Sie in den Verein aufgenommen.

• Magali und Andrea legen Ihren Lebenslauf zur Verlinkung mit Ihren Übersetzungen auf unserer Internetplattform an und speichern Ihre Daten im internen Mitarbeiterordner. Sie erhalten dann usere Vereinskontodaten mit Bitte um Überweisung des Vereinsbeitrages innerhalb von 10 Tagen.

• Sind diese Formalitäten erledigt, ist der Vereins- und Redaktionsbeitritt rechtskräftig.

• Magali und Andrea haben als Ansprechpartner für alles, was mit Übersetzungen und Endvergleichen (d.h. Korrekturen) zu tun hat, aber auch stellvertretend für unser Redaktionsleiterteam und rencontres allgemein immer ein offenes Ohr.

Wir freuen uns auf Sie! 

 

 

Extra

Schirmherrschaft




Partner







Service













Auszeichnungen



Alle Nominierungen




Anzeigen

Hier finden Sie Empfehlungen von Portalen zum Thema Partnersuche für Singles, damit diese nicht einsam in die Rente gehen müssen. Andere Aspekte des Lebens bieten ebenfalls Sparpotential. Um zu sparen empfiehlt sich immer ein Stromvergleich und ein Vergleich für die Unfallversicherung. Wer sich weiterbilden möchte kann beim Vergleich für‘s Fernstudium sparen, für den Urlaub ist das gerade durch günstige Flüge sehr gut möglich.
Logo sportshop-direct.de In unserem Tennisshop finden Sie eine Riesenauswahl an Tennissaiten.
French Translation Services - tolingo.com
Wellnessreisen in Deutschland

Forexhandel
mit eToro