WirtschaftRessortleitung: Mira Manck
Kontakt: wirtschaft(at)rencontres.de
Berufschancen:
Artikel "Diplom – Und was jetzt?" von Mira Manck
Deutsches Lektorat: Dominik Haile
Französische Übersetzung: Alba Chouillou
Endvergleich des Originals mit der Übersetzung: Céline Moison und Helene Greubel
Französisches Lektorat: Céline Moison
Fotos:
Foto 1: Absolvent; Quelle: Infopark AG
Foto 2: Füller; Quelle: Christian Guckelsberger, Kontakt: info@abyi.com
Foto 3: Stellensuche; Quelle: Hobsons GmbH
Foto Infokasten: Trainee; Quelle: Siemens VDO Automotive AG
GesellschaftRessortleitung: Sophie Rudolph (Zusammenleben) und Kerstin Gallmeyer (Bildung)
Kontakt: Sophie Rudolph: gesellschaft1(at)rencontres.de
Kerstin Gallmeyer: gesellschaft2(at)rencontres.de
BILDUNG
Artikel "Lernen, übers eigene Land nachzudenken" von Aurélie Daoulas
Französisches Lektorat: Céline Moison
Deutsche Übersetzung: Helene Greubel
Deutsches Lektorat: Dominik Haile
Endvergleich des Originals mit der Übersetzung: Anne Mimault und Manuela Wolter
Fotos: Margit Eisl, Verlag Neues Schulbuch (www.vns.at)
ZUSAMMENLEBEN
Artikel "Euro-Islam oder die Summe einer schwierigen Gleichung" von Sophie Rudolph
Deutsches Lektorat: Dominik Haile
Französische Übersetzung: Juliette Rime
Endvergleich des Originals mit der Übersetzung: Helene Greubel und Pauline Guigou
Französisches Lektorat: Céline Moison
Fotos: Deutsch-türkische Stiftung, AP, Theatrum Belli, libertad digital
rencontres e.V. ist ein gemeinnütziger, nicht-kommerzieller Verein. Falls Sie etwas gegen die Veröffentlichung der Fotos haben, die den Artikel begleiten, wenden Sie sich bitte an unsere Redaktion: redaktion(at)rencontres.de
GeschichteRessortleitung: Thomas Körbel Kontakt: geschichte(at)rencontres.de
DOSSIER MAUERFALL 9.11.1989
Der Mauerfall im französischen Fernsehen Felicitas Schwarz Deutsches Lektorat: Dominik Haile Deutsche Übersetzung: Manuela Wolter Französische Übersetzung: Lydia Korichi Französisches Lektorat: Céline Moison
Fotos:
"Neue teutonische Hegemonialgelüste"? Deutschland, Frankreich und die Wiedervereinigung Christoph Sanders Deutsches Lektorat: Dominik Haile Übersetzung: Agathe Demartial Französisches Lektorat: Céline Moison
Rencontres e.V. ist ein gemeinnütziger, nicht-kommerzieller Verein. Falls Sie etwas gegen die Veröffentlichung der Fotos haben, die den Artikel begleiten, wenden Sie sich bitte an unsere Redaktion.
KunstRessortleitung: Felicitas Schwarz
Kontakt: kunst(at)rencontres.de
Artikel "Vom Dialog zwischen Kunst und Geist, Subjekt und Welt" von Susanne Müller
Deutsches Lektorat: Dominik Haile
Französische Übersetzung: Moïra Berger
Endvergleich des Originals mit der Übersetzung: Juliette Rime und Helene Greubel
Französisches Lektorat: Celine Moison
Fotos © documenta GmbH
Artikel »Zwei Europäer auf Entdeckungsreise in Japan - Philip Franz von Siebold und Emile Guimet« von Anne-Solène Rolland
Französisches Lektorat: Celine Moison
Deutsche Übersetzung: Barbara Kremer
Endvergleich: Helene Greubel
Deutsches Lektorat: Dominik Haile
FilmRessortleitung: Christiane Lötsch
Kontakt: film(at)rencontres.de
Artikel: »Ins Kino gehen – Kinokultur in Deutschland und in Frankreich« von Dominik Bühler
Deutsches Lektorat: Dominik Haile
Französische Übersetzung: Juliette Rime
Endvergleich des Originals mit der Übersetzung: Céline Maurice und Helene Greubel
Französisches Lektorat: Céline Moison
Musik Ressortleitung: Elise Landschek
Kontakt: musik(at)rencontres.de
Artikel: »Meinungsusik zum Mittanzen« von Juliane Seifert
Deutsches Lektorat: Dominik Haile
Französische Übersetzung: Pauline Guigou
Endvergleich des Originals mit der Übersetzung: Helene Greubel
Französisches Lektorat: Céline Moison
Fotos: Teaser http://www.jeunesdumaroc.com/article1868.html; Artikel http://www.gnawa-diffusion.com/fucking_cowboys.htm und Juliane Seifert
Rencontres e.V. ist ein gemeinnütziger, nicht-kommerzieller Verein. Falls Sie etwas gegen die Veröffentlichung der Fotos haben, die den Artikel begleiten, wenden Sie sich bitte an unsere Redaktion: redaktion(at)rencontres.de
FrankophonieRessortleitung: Christina Felschen
Kontakt: francophonie(at)rencontres.de
TOGO-REIHE
15. Oktober 2007: Schwerpunkt Politik
Artikel "Zwischen Resignation und Zuversicht - Togos mühsamer Weg in die Freiheit" von Christina Felschen
Deutsches Lektorat: Dominik Haile
Französische Übersetzung:Céline Maurice
Endvergleich des Originals mit der Übersetzung: Anne Mimault und Christina Felschen
Französisches Lektorat: Céline Moison
Fotos: Goethe-Institut Lomé (1)
- Demonstration: benkamorvan, CC-by-nc-sa 2.0
- Frauen: mndigital, CC-by-nc-nd 2.0
Interview "Schluss mit der Maskerade" von Christina Felschen
Französisches Lektorat: Céline Moison
Deutsche Übersetzung:Christina Felschen
Endvergleich des Originals mit der Übersetzung: Pierre Bergeot
Deutsches Lektorat: André Glasmacher
Foto: Christina Felschen
Interview "Die Ausschreitungen von 2005 werden sich nicht wiederholen" von Christina Felschen
Deutsches Lektorat: André Glasmacher
Französische Übersetzung: Anne Mimault
Endvergleich des Originals mit der Übersetzung: JP Bouzac und Christina Felschen
Französisches Lektorat: Céline Moison
Fotos: Goethe-Institut Lomé (2)
22. Oktober 2007: Theater des Widerstands
Artikel "Die Herrschaft des Spiels – Sénouvo Agbota Zinsous politisches Theater" von Christina Felschen
Deutsches Lektorat: Dominik Haile
Französische Übersetzung: Marie Lesage
Endvergleich des Originals mit der Übersetzung: JP Bouzac und Christina Felschen
Französisches Lektorat: Céline Moison
Fotos: Christina Felschen (4)
Dramenentwurf "Alles nur Theater?" von Sénouvo Agbota Zinsou
Französisches Lektorat: Céline Moison
Deutsche Übersetzung: Christina Felschen
Endvergleich des Originals mit der Übersetzung: JP Bouzac
Deutsches Lektorat: Dominik Haile
Fotos:
- Statue: themanwithsalthair, CC-by-nc-nd 2.0
- Verkäufer: Benkamorvan, CC-by-nc-sa 2.0
29. Oktober 2007: Politisches Exil
Artikel "Auf schmalem Grat ins gelobte Land - Togoer in der Diaspora" von Christina Felschen
Deutsches Lektorat: Dominik Haile
Französische Übersetzung: Lydia Korichi
Endvergleich des Originals mit der Übersetzung: Alba Chouillou und Christina Felschen
Französisches Lektorat: Céline Moison
Fotos: Christina Felschen
Interview "Alles verlieren um (viel) zu gewinnen" von Christina Felschen
Französisches Lektorat: Céline Moison
Deutsche Übersetzung: Christina Felschen
Endvergleich des Originals mit der Übersetzung: JP Bouzac und Manuela Wolter
Deutsches Lektorat: Dominik Haile
Fotos: Christina Felschen (6)
05. November 2007: Kult(ur(en)) Westafrikas
Interview "Zwischen Voodoo-Zauber und Missionaren - Zinsous Suche nach einem »dritten Weg«" von Christina Felschen
Französisches Lektorat: Céline Moison
Deutsche Übersetzung: Christina Felschen
Französische Übersetzung: Céline Moison
Endvergleich des Originals mit der Übersetzung: JP Bouzac und Manuela Wolter
Deutsches Lektorat: Dominik Haile
Fotos: Goethe-Institut Lomé (2)
Infokasten "Togo" von Christina Felschen
Deutsches Lektorat: Dominik Haile
Französische Übersetzung: Alba Chouillou
Endvergleich des Originals mit der Übersetzung: Pierre Bergeot und Christina Felschen
Französisches Lektorat: Céline Moison
Fotos:
- Junge:themanwithsalthair, CC-by-nc-nd 2.0
- Voodoo: Goethe-Institut Lomé (1)
- Karte: Yodod, CC-by-nc-nd 2.0
- Tauziehen: Escalepade, CC-by-nc-sa 2.0
Rencontres e.V. ist ein gemeinnütziger, nicht-kommerzieller Verein. Falls Sie etwas gegen die Veröffentlichung der Fotos haben, die den Artikel begleiten, wenden Sie sich bitte an unsere Redaktion: redaktion(at)rencontres.de
ErlebtesRessortleitung: Kathrin Wiermer
Kontakt: erlebtes(at)rencontres.de
Artikel "Ewiger Sommer – ein Spaziergang im mediterranen Montpellier" von Jan Laboranowitsch
Deutsches Lektorat: Dominik Haile
Übersetzung: Juliette Rime
Endvergleich des Originals mit der Übersetzung: Magali Breul
Französisches Lektorat: Céline Moison
Fotos: Jan Laboranowitsch
Rencontres e.V. ist ein gemeinnütziger, nicht-kommerzieller Verein. Falls Sie etwas gegen die Veröffentlichung der Fotos haben, die den Artikel begleiten, wenden Sie sich bitte an unsere Redaktion: redaktion(at)rencontres.de
LebensartRessortleitung : Manuela Wolter
Kontakt : lebensat(at)rencontres.de
"Deutschland, deine Abkürzungen – ein Buchstabensalat" von Nina Reichow
Deutsches Lektorat : Dominik Haile
Übersetzung : Pauline Guigou
Endvergleich des Originals mit der Übersetzung : Magali Breul, Céline Maurice
Französisches Lektorat : Céline Moison
Bilder :
Aufgeklapptes Wörterbuch : Michael Guthmann
Buchstabensuppe : Sibylle Möller
Rencontres e.V. ist ein gemeinnütziger, nicht-kommerzieller Verein. Falls Sie etwas gegen die Veröffentlichung der Fotos haben, die den Artikel begleiten, wenden Sie sich bitte an unsere Redaktion.
"Quiz : KaDeWe, jwd, CDD – wie fit sind Sie in Sachen Abkürzungen?" von Nina Reichow
Deutsches Lektorat : Dominik Haile
Übersetzung : Céline Maurice
Französisches Lektorat : Céline Moison
Bild : Sibylle Möller
TippsRessortleitung: Katharina Voss
Kontakt: tipps(at)rencontres.de
Für Hinweise auf Adressen zur Erweiterung des Ressorts sind wir sehr dankbar. Zudem würden wir uns freuen, den Veranstaltungskalender Ihrer frankophonen Einrichtung in Berlin und nun auch in Saarbrücken, bzw Ihrer deutschen in Paris und Nancy, regelmäßig im Voraus zu erhalten.
|